Seguidores

terça-feira, 22 de junho de 2010

Que significa a palavra saudade…

Por se um sentimento que me assola tanto hoje em dia, por diversos motivos…
Dei por mim a ler estudos feitos sobre esta palavra que consegue reunir sentimento tão intenso

Saudade um sentimento que traz consigo uma dor imensa a qual somente quem ama realmente sabe o que significa, um sentimento próprio de cada pessoa, que embora tenha o mesmo significado cada um encara de uma maneira, podemos sentir saudades de quem esta perto e ao mesmo tempo longe, podemos sentir saudade de quem já mudou de dimensão, mas uma coisa que realmente é certa, é a questão de que a saudade é o sentimento que logo após o amor, todos tentam traduzir. Saudade é uma das palavras mais presentes na poesia de amor da língua portuguesa e também na música popular, "saudade", só conhecida em galego-português, descreve a mistura dos sentimentos de perda, distância e amor. A palavra vem do latim "solitas, solitatis" (solidão), na forma arcaica de "soedade, soidade e suidade" e sob influência de "saúde" e "saudar".

Diz a lenda que foi cunhada na época dos Descobrimentos e no Brasil colonial esteve muito presente para definir a solidão dos portugueses numa terra estranha, longe de entes queridos. Define, pois, a melancolia causada pela lembrança; a mágoa que se sente pela ausência ou desaparecimento de pessoas, coisas, estados ou acções. Provém do latim "solitáte", solidão.

Uma visão mais específica aponta que o termo saudade advém de solitude e saudar, onde quem sofre é o que fica à esperar o retorno de quem partiu, e não o indivíduo que se foi, o qual nutriria nostalgia. A génese do vocábulo está directamente ligada à tradição marítima lusitana.

Saudade é uma espécie de lembrança nostálgica, lembrança carinhosa de um bem especial que está ausente, acompanhado de um desejo de revê-lo ou possuí-lo. Uma única palavra para designar todas as mudanças desse sentimento é quase exclusividade do vocabulário da língua portuguesa em relação às línguas românicas; há mesmo um mito de que seja intraduzível. Porém, assim não acontece no que diz respeito à língua romena, em que existe a palavra "dor", correspondente semântico perfeito da "saudade" portuguesa (em romeno, a palavra portuguesa "dor" traduz-se por "durere"). Em galego existe a mesma palavra saudade, por vezes na variante soidade; os galegos também usam a palavra morriña ou morrinha com um significado parcialmente coincidente. Em crioulo cabo-verdiano existe a palavra sodade ou sodadi, directamente derivada da portuguesa saudade e com o mesmo significado.

Recentemente, uma pesquisa entre tradutores britânicos apontou a palavra "saudade" como a sétima palavra de mais difícil tradução

Pode-se sentir saudade de muita coisa:

de um amor
de um amigo querido.
de alguém que não conversamos há muito tempo.
de alguém ou algo que não vemos há imenso tempo.
de alguém que amamos e está longe ou ausente.
de alguém falecido.
de sítios (lugares).
de comida.
de situações.

A expressão "matar a saudade" (ou "matar saudades") é usado para designar o desaparecimento (mesmo temporário) desse sentimento. É possível "matar a saudade", relembrando, vendo fotos ou vídeos antigos, conversando através das novas tecnologias, reencontrando a pessoa que estava longe etc. "Mandar saudades", por exemplo no sul de Portugal, significa o mesmo que mandar cumprimentos.

A saudade pode gerar sentimento de angústia, nostalgia e tristeza, e quando "matamos a saudade" geralmente sentimos alegria.

Em Portugal, o Fado está directamente associado com este sentimento. Do mesmo modo, a sodade cabo-verdiana está intimamente ligada ao género musical da morna.

SAUDADE é uma das palavras mais difíceis de serem traduzidas!!!

E assim deixo mais um depoimento sobre essa palavrinha que hoje está moendo o meu coraçãozinho, mas que faço conta de me livrar a curto prazo com a ajuda de Deus.